《国际化妆品原料标准中文名称目录》从1月1日起实施,该目录收录了万余种
化妆品原料的中文名称,其中规定:生产企业标注化妆品成分时,凡目录中已有的成分,必须使用目录中规定的标准中文名称。不过,2日记者走访发现,目前福州市场上不少进口
化妆品仍未将成分用标准中文名称进行标注,有些即使有用中文名称标注,但标注得仍很不规范。
记者走访了我市东街口几家百货的进口化妆品专柜,查看了雅诗兰黛、倩碧、娇兰、碧欧泉、娇韵诗和资生堂等进口化妆品品牌的数十种产品,在多数产品的瓶身上记者都未发现有用标准中文名称标注化妆品的成分,即使在产品的外包装上也只有简单的中文名和用途说明。
在其中一个品牌专柜前,记者拿起一瓶护肤品,指着瓶子上的英文问销售人员产品的主要成分是什么,销售人员看了看,对记者说她也不太明白,只知道它是用来美白的。
在另一品牌专柜,记者也未在产品包装上看到用中文名称标注成分。销售人员拿出一系列产品的说明书,上面有数种文字,而中文用的是繁体字,其中标注有些产品含有维生素E或甘草提起物等;有些产品称含细微颗粒或植物提取物,但未说明具体是什么物质。
一位知名进口化妆品品牌相关负责人告诉记者,卫生部去年底发布的《国际化妆品原料标准中文名称目录》只是要求从今年1月1日起,生产企业在申报化妆品卫生许可和化妆品生产企业卫生许可时,申报材料中涉及化妆品原料名称的,应提供《目录》中规定的标准中文名称,并没有规定化妆品成分未用中文标注的产品,从元月起就不准销售了。
该品牌这位负责人说,目前在福州销售的化妆品都是今年之前进口的,以后上市的新品才会将成分用标准中文名称进行标注。